材論文言文翻譯范文精選

思而思學(xué)網(wǎng)

《材論》是王安石的散文作品,出自《臨川先生文集》。該文論述統(tǒng)治者應(yīng)如何去發(fā)現(xiàn)人才和使用人才,對(duì)人才的重要性和選拔任用人才的方法,作了相當(dāng)精辟的論述。以下是小編整理的材論文言文翻譯,歡迎閱讀。

材論文言文

王安石

天下之患,不患材之不眾,患上之人不欲其眾;不患士之不欲為,患上之人不使其為也。夫材之用,國(guó)之棟梁也,得之則安以榮,失之則亡以辱。然上之人不欲其眾,不使其為者,何也?是有三蔽焉。其尤蔽者,以為吾之位可以去辱絕危,終身無(wú)天下之患,材之得失無(wú)補(bǔ)于治亂之?dāng)?shù),故偃然肆吾之志,而卒入于敗亂危辱,此一蔽也。又或以謂吾之爵祿貴富足以誘天下之士,榮辱憂戚在我,吾可以坐驕天下之士,而其將無(wú)不趨我者,則亦卒入于敗亂危辱而已,此亦一蔽也。又或不求所以養(yǎng)育取用之道,而以為天下實(shí)無(wú)材,則亦卒入于敗亂危辱而已,此亦一蔽也。此三蔽者,其為患則同。然而用心非不善而猶可以論其失者,獨(dú)以天下為無(wú)材者耳。蓋其心非不欲用天下之材,特未知其故也。

且人之有材能者,其形何以異于人哉?惟其遇事而事治,畫(huà)策而利害得,治國(guó)而國(guó)安利,此其所以異于人也。故上之人茍不能精察之,審用之,則雖抱皋、夔、稷、契之智,且不能自異于眾,況其下者乎?世之蔽者方曰:“人之有異能于其身,猶錐之在囊,其末立見(jiàn),故未有有其實(shí)而不可見(jiàn)者也!贝送接幸(jiàn)于錐之在囊,而固未睹夫馬之在廄也。

駑驥雜處,飲水食芻,嘶鳴蹄嚙,求其所以異者,蔑矣。及其引重車(chē),取夷路,不屢策,不煩御,一頓其轡而千里已至矣。當(dāng)是之時(shí),使駑馬并驅(qū),則雖傾輪絕勒,敗筋傷骨,不舍晝夜而追之,遼乎其不可以及也,夫然后騏驥與駑駘別矣。古之人君,知其如此,故不以天下為無(wú)材,盡其道以求而試之。試之之道,在當(dāng)其所能而已。

或曰:“古之人于材有以教育成就之,而子獨(dú)言其求而用之者,何也?”曰:“天下法度未立之先,必先索天下之材而用之。如能用天下之材,則能復(fù)先王之法度。能復(fù)先王之法度,則天下之小事無(wú)不如先王時(shí)矣,況教育成就人材之大者乎?此吾所以獨(dú)言求而用之之道也!

噫!今天下蓋嘗患無(wú)材。吾聞之,六國(guó)合從而辯說(shuō)之材出;劉、項(xiàng)并世而籌劃戰(zhàn)斗之徒起;唐太宗欲治而謨謀諫諍之佐來(lái)。此數(shù)輩者,方此數(shù)君未出之時(shí),蓋未嘗有也;人君茍欲之,斯至矣。天下之廣,人物之眾,而曰果無(wú)材可用者,吾不信也。

翻譯

在天下值得擔(dān)憂的事情中,不必?fù)?dān)心人才不多,只是擔(dān)心處于上層地位的人不希望有很多人才;不必?fù)?dān)心有才能的人不想有所作為,只是擔(dān)心處于上層地位的人不讓他們有所作為。使用人才,就像為國(guó)家豎起棟梁一樣,得到了人才,就會(huì)帶來(lái)國(guó)家的安全和光榮,失去了人才,就會(huì)使國(guó)家滅亡、給它帶來(lái)恥辱。那么處于上層地位的人不希望人才很多,不讓他們有所作為,是什么原兇呢?這是因?yàn)樗麄兯枷肷鲜艿搅巳矫娴拿杀。其中顯得最突出的蒙蔽是:他們認(rèn)為自己的地位可以不會(huì)受到危亡和恥辱的威脅,終身沒(méi)有天下危亡的禍患;失去有才能的人對(duì)于國(guó)家太平或者發(fā)生動(dòng)亂的命運(yùn)沒(méi)有什么影響,所以便安心地隨意按自己的意志辦事,可是最后卻要陷入衰敗、動(dòng)亂、危亡和恥辱的境遇之中。這是他們思想上的一種糊涂認(rèn)識(shí)。又有一種人認(rèn)為我的爵位、俸祿、權(quán)勢(shì)和錢(qián)財(cái)足夠引誘天下的有才之士,他們的榮辱、憂傷都取決于我,因此我就可以安然坐著用傲慢的態(tài)度對(duì)待天下有才能的人,而他們將沒(méi)有不投向我的,可最后這種人也要陷入衰敗、動(dòng)亂、危亡和恥辱的境遇之中。這也是他們思想上的一種糊涂認(rèn)識(shí)。又有一種人不研究培養(yǎng)、教育和錄用人才的方法,卻成天憂心忡忡地認(rèn)為天下實(shí)際上沒(méi)有有才能的人,而他們最后也要陷入衰敗、動(dòng)亂、危亡和恥辱的境遇之中。這也是他們思想上的一種糊涂認(rèn)識(shí)。這三種糊涂認(rèn)識(shí),所帶來(lái)的禍患是一樣的。然而對(duì)于他們中間用心好的人,還可以討論一下他們失誤的原兇,只不過(guò)是自己認(rèn)為天下沒(méi)有人才罷了。大概他們的本意并不是不想起用天下的人才,只是對(duì)有才能的人不了解,才那樣作。

何況一個(gè)人有才能,他和別人的外形哪有不同的地方呢?只是他處理事情就能把事情辦好,出謀劃策就能得到好處,治理國(guó)家就能使國(guó)家安定富強(qiáng),這就是他們不同于一般人的地方。所以,處于上層地位的人如果不能精心地了解他們、慎重地使用他們,那么他們即使懷抱皋陶、夔、稷、契那樣的才智,也不可能顯出和常人的不同,何況才智低于皋陶、夔、契的人呢?世上那些有糊涂認(rèn)識(shí)的人將會(huì)說(shuō)道:“人們身上具備特殊的才能,就會(huì)像錐子裝在口袋里,它的尖端立刻會(huì)顯露出來(lái),所以具備實(shí)際本領(lǐng)而沒(méi)有被發(fā)現(xiàn)的事是沒(méi)有的!闭f(shuō)這種話的人只是看見(jiàn)了錐子在口袋中的情形,卻沒(méi)有看到良馬在馬廄里的狀況。在馬廄里,劣馬、駿馬混雜在一起,它們喝水、吃草、嘶叫、踢咬的樣子一樣,要找它們不同的地方,那是很少的。當(dāng)駿馬拉著重車(chē),走在平坦的道路上,用不著老是鞭打它,也用不著駕車(chē)的人多操心,一松開(kāi)韁繩,千里路程就跑完了。在這個(gè)時(shí)候,讓幾匹劣馬并駕齊驅(qū),即使跑壞了車(chē)輪、拉斷了韁繩、累傷了筋骨、晝夜不停地追趕駿馬,也還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地趕不上。經(jīng)過(guò)這樣比較以后,才分別得出哪是日行千里、萬(wàn)里的駿馬,哪是跑不快的劣馬。古代的君主,懂得這個(gè)道理,所以他不認(rèn)為天下沒(méi)有有才能的人,而是用盡辦法把那些有才能的人找來(lái)加以試用。試用的辦法,不過(guò)是讓他們擔(dān)任適合自己才能的工作罷了。

南越地區(qū)有一種長(zhǎng)得很長(zhǎng)的竹子,把它削成箭桿,用千錘百煉的優(yōu)質(zhì)金屬給它安上箭頭,用秋天鶚鳥(niǎo)的羽毛給它安上箭羽,再把箭安放在強(qiáng)勁的弩弓上而射到千步以外的地方,即使是穿著用犀牛皮作護(hù)身甲的人,也沒(méi)有護(hù)甲不被立即射穿而死去的。這種箭是天下銳利的武器,是在武力爭(zhēng)斗中決定勝負(fù)的一種寶貴東西。但是不懂得它的用處,拿它來(lái)敲敲打打,那它就和一根枯爛的棍棒沒(méi)有兩樣了。由此可知,即使得到了天下才智卓越的人物,可是使用的方法不恰當(dāng),那結(jié)果也就會(huì)像拿這支箭敲敲打打一樣。古代君主懂得這個(gè)道理,于是精心衡量一個(gè)人的才能和慎重地安排他們的工作,使具備大的、小的、長(zhǎng)的、短的、強(qiáng)的、弱的才能的人,沒(méi)有哪一個(gè)和他們的工作不相稱(chēng)的。他像這樣做,即使比較愚昧、見(jiàn)識(shí)比較淺薄的人,也都能發(fā)揮他們的才智去做一些小事,何況那些才能、智力突出的人呢?唉!后來(lái)處于上層地位的人,大概是沒(méi)有了解有才之士的主張并把它放到實(shí)際工作中加以試驗(yàn),于是就說(shuō)天下果真沒(méi)有有才能的人,這也不過(guò)是未動(dòng)腦筋罷了。

有人說(shuō):古人對(duì)于人才是采用教育方法來(lái)造就他們,而你只講尋求人才加以使用,這是為什么呢?我的回答是:“這是因?yàn),天下法令制度未建立以前,就一定要求得天下的人才加以使用,如果能任用天下的人才,就能恢?fù)先王的法令制度。能恢復(fù)先王的法令制度,那天下就連小事也沒(méi)有和先王時(shí)代不一樣的了,何況通過(guò)教育的方法來(lái)造就人才這樣的大事呢?這就是我只說(shuō)要尋求人才并加以使用的道理”

唉!如今天下還有人擔(dān)心沒(méi)有人才可以加以使用。我聽(tīng)說(shuō)過(guò),戰(zhàn)國(guó)時(shí)六國(guó)聯(lián)合之際,于是辯論、游說(shuō)的人才就出來(lái)了;劉邦、項(xiàng)羽并存于世,于是籌畫(huà)的謀士、打仗的武將這類(lèi)人物就出來(lái)了;唐太宗希望把國(guó)家治理好,于是運(yùn)籌謀略、敢于直諫的輔臣就出來(lái)了。這幾類(lèi)人,當(dāng)那幾位君主沒(méi)有出現(xiàn)時(shí),他們大概也是不會(huì)顯露的,君主們想得到他們,這些人就出來(lái)了。今天也是這樣,值得擔(dān)心的只是居上位者不愿使用人才罷了。憑著天下這樣廣大,人物這樣眾多,而偏要說(shuō)真的是沒(méi)有人才可用,我就不相信。

注釋

(1)材論:即人才論。

(2)蔽:遮擋,障礙。指錯(cuò)誤想法。

(3)去辱絕危:遠(yuǎn)離恥辱,斷絕禍害。

(4)數(shù):命數(shù),命運(yùn)。

(5)偃然:安然,任意。肆:放縱,展開(kāi)。

(6)卒:終于。敗亂危辱:失敗、動(dòng)亂、危亡、恥辱的結(jié)局。

(7)爵祿:官位和俸祿。誘:誘導(dǎo),吸引。

(8)憂戚:憂傷。戚:悲傷。

(9)是否:或是或否。坐驕:傲視。

(10)趨我:趨向我,依附我。

(11)??然:恐懼、憂慮貌。

(12)特:僅僅,只不過(guò)。

(13)形:外貌。何以:以何,憑借什么。

(14)畫(huà)策:策劃,出謀獻(xiàn)策。畫(huà):謀劃。

(15)上之人:在上位的人,這里指統(tǒng)治者。

(16)皋、夔、稷、契:皋,皋陶,又作咎繇,姓偃,相傳曾被舜帝任為管刑法的官。夔,舜時(shí)期的樂(lè)宮。稷,是厲山氏的兒子,名農(nóng),能種植百谷。契,相傳為舜帝的司徒官,主管教化,助禹治水有功,封于商,為商朝的祖先。

(17)“猶錐之”二句:語(yǔ)出《史記?平原君列傳》。平原君說(shuō):“夫賢士之處世也,譬若錐之處囊中,其末立見(jiàn)!北扔饔薪艹霾拍艿娜耸遣粫(huì)被埋沒(méi)的。囊,口袋。末,尖端。見(jiàn):通現(xiàn),顯露。

(18)廄:馬房。

(19)駑:劣馬。驥:好馬。

(20)芻:喂牲畜的草。

(21)蹄:用蹄刨地,或用蹄踢蹶(同類(lèi))。嚙:咬。

(22)引:牽引,拉動(dòng)。

(23)夷路:平路。

(24)策:本指馬鞭。這里指鞭打。

(25)御:駕馭。

(26)頓:振,抖動(dòng)。轡:控馭牲口用的嚼子和韁繩。

(27)傾輪:車(chē)輪傾斜。絕勒:韁繩拉斷。勒:帶嚼口的馬絡(luò)頭。

(28)不舍晝夜:不分晝夜!墩撜Z(yǔ)?子罕》:“子在川上曰:‘逝者如斯夫,不舍晝夜!

(29)遼乎:遙遠(yuǎn)的樣子。

(30)騏驥:良馬。??:駿馬名。駑駘:劣馬。

(31)南越:古國(guó)名,其地在今廣東一帶。??:細(xì)長(zhǎng)的竹稈。

(32)鏃:箭頭。此處謂安裝箭頭。精金:即精鋼。

(33)鶚:一種長(zhǎng)翼而兇猛的鳥(niǎo)。鷹雕一類(lèi)。勁翮:堅(jiān)硬的翎管。

(34)?:張滿弓弩。此處指射至。

(35)犀:雄犀牛,兩角。兕:雌犀牛,一角。捍:兇猛,彪悍。

(36)覿武:以武力相見(jiàn),指打仗。覿:相見(jiàn)。

(37)敲撲:古時(shí)用作鞭刑的兩種刑具。長(zhǎng)者為撲,短者為敲。

(38)朽槁:枯干。梃:棍子。

(39)瑰材桀智:奇?zhèn)ソ艹龅娜瞬拧?/p>

(40)銖量:仔細(xì)稱(chēng)量。引指詳盡地考察衡量。銖:古代衡制中一個(gè)微小的重量單位!稘h書(shū)?律歷志上》::“二十四銖為兩,十六兩為斤!

(41)卓犖:超凡、杰出。

(42)六國(guó)合從:指戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊、楚、燕、韓、趙、魏六國(guó)聯(lián)合起來(lái)與秦國(guó)抗衡。因六國(guó)地連南北,故稱(chēng)他們的聯(lián)合為合縱。從:通縱。

(43)辯說(shuō)之材:指縱橫家之流。其著名者,有張儀、蘇秦等!妒酚洝酚袀。

(44)劉、項(xiàng):劉邦、項(xiàng)羽,皆為秦末反秦起義軍領(lǐng)袖。秦亡后,項(xiàng)羽自立為西楚霸王,封劉邦為漢王。其后,楚漢間歷經(jīng)長(zhǎng)達(dá)五年的戰(zhàn)爭(zhēng)。最后(前202),項(xiàng)羽兵敗自殺,劉邦即皇帝位,建立漢朝,即漢高祖!妒酚洝酚小侗炯o(jì)》。

(45)籌劃戰(zhàn)斗之徒:謀士與戰(zhàn)將。陸續(xù)聚集于劉邦旄下的,謀士有蕭何、張良、陳平諸人;戰(zhàn)將則有韓信、彭越、樊噲等!妒酚洝肪袀。

(46)唐太宗:即李世民,唐高祖李淵的次子,唐朝第二代皇帝。他常以“亡隋為戒”,任賢納諫。他在位的“貞觀”(627?649)時(shí)期,政治清明,社會(huì)經(jīng)濟(jì)有所恢復(fù),被史家譽(yù)為治世。

(47)謨謀:設(shè)謀劃策。諫諍:規(guī)勸爭(zhēng)辯。唐太宗朝,謨謀之臣,有房玄齡、杜如晦;諫諍之臣,則以魏征為代表。新、舊《唐書(shū)》皆有傳。

閱讀題目及答案

1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋?zhuān)徽_的一項(xiàng)是()

A.患上之人不欲其眾患:擔(dān)心

B.故偃然肆吾之志肆:擴(kuò)張

C.故上之人茍不能精察之,審用之審:慎重地

D.取夷路,不屢策,不煩御策:鞭打

2.下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法不相同的一組是()

A.特未知其故也

于亂石間擇其一二扣之

B.且不能自異于眾,況其下者乎

臣死且不避,卮酒安足辭

C.此徒有見(jiàn)于錐之在囊

臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽

D.六國(guó)合從而辯說(shuō)之材出

根不固而求木之長(zhǎng)

3.下列語(yǔ)句括號(hào)中是補(bǔ)出的文字,補(bǔ)出后語(yǔ)句的意思不符合文意的一項(xiàng)是()

A.(上之人)以為吾之位可以去辱絕危

B.(驥)一頓其轡而千里已至矣

C.當(dāng)是之時(shí),使駑馬(與之)并驅(qū)

D.而曰果無(wú)材可用者,吾不(之)信也

4.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是()

A.作者認(rèn)為,對(duì)于人才的使用有三種錯(cuò)誤觀點(diǎn),其中“不去尋求培育和選用人才的方法,認(rèn)為天下沒(méi)有人才”的觀點(diǎn)危害最嚴(yán)重,因而文章的重點(diǎn)也就針對(duì)這種觀點(diǎn)而發(fā)。

B.文章開(kāi)篇就認(rèn)為“得到人才國(guó)家就能安定而繁榮,失去人才國(guó)家就會(huì)衰亡招致屈辱”,這就將人才的得失上升到關(guān)系國(guó)家社稷安危的地位,為下文觀點(diǎn)的闡述作了鋪墊。

C.在文中,作者駁斥了一些人對(duì)人才“錐處囊中,其末立見(jiàn)”的錯(cuò)誤觀點(diǎn),并以良馬和駑馬為喻,說(shuō)明要給人才以機(jī)會(huì),統(tǒng)治者要在實(shí)踐中考察、選拔人才,盡其所能。

D.作者在文末列舉了六國(guó)時(shí)出現(xiàn)了辯論游說(shuō)的人才,楚漢時(shí)出現(xiàn)了出謀劃策、能征善戰(zhàn)的人才,唐太宗時(shí)出現(xiàn)了多謀善斷、直言規(guī)勸的人才的史實(shí),說(shuō)明了人才是應(yīng)時(shí)而生的。

5.把文言文閱讀材料中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。

(1)且人之有材能者,其形何以異于人哉?

(2)人之有異能于其身,猶錐之在囊,其末立見(jiàn),故未有有其實(shí)而不可見(jiàn)者也。

(3)此吾所以獨(dú)言求而用之之道也。

參考答案:

1.B(“肆”應(yīng)解釋為“放縱”。)

2.D(D第一個(gè)“而”是連詞,表示因果關(guān)系,“因而”;第二個(gè)“而”是連詞,表示轉(zhuǎn)折關(guān)系,“卻”。A兩個(gè)“其”都是代詞,“其中的”;B兩個(gè)“且”都是連詞,“尚且”;C兩個(gè)“之”都是助詞,用在主謂之間,取消句子的獨(dú)立性。)

3.B(從上下文可知,省略的是“馭者”,即趕車(chē)的人。)

4.A(文中說(shuō)“此三蔽者,其為患則同”,意即三種觀點(diǎn)的危害是相同的。只是持“天下沒(méi)有人才”的觀點(diǎn)的人用心不壞,尚可救藥,因而文章著重針對(duì)這種觀點(diǎn)而發(fā)。)

5.(1)再說(shuō)有才能的人,他們的外貌和一般的人能有什么不同呢?(采分點(diǎn)有:“人之有材能者”是定語(yǔ)后置句,“其”譯為“他們”,整個(gè)句子是反問(wèn)句。)

(2)有特殊才能在身上的人,猶如錐子放在口袋里,錐子的尖兒馬上就會(huì)顯露出來(lái),所以沒(méi)有具有真才實(shí)學(xué)的人而不被發(fā)現(xiàn)的。(采分點(diǎn)有:“人之有異能于其身”是定語(yǔ)后置句,“見(jiàn)”通“現(xiàn)”。)(3)這就是我只說(shuō)尋求、任用人才的道理的原因了。(采分點(diǎn)有:整個(gè)句子是判斷句,“所以”譯為“……的原因”。)

熱門(mén)推薦

最新文章