關(guān)于薛端字仁直文言文翻譯

思而思學(xué)網(wǎng)

文言文翻譯要求字字落實(shí),要盡量保持原文的語(yǔ)言風(fēng)格。在翻譯過(guò)程中,必須遵循直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主的原則。以下是小編整理的薛端字仁直文言文翻譯,歡迎閱讀。

【文言文】

薛端,字仁直,本名沙陀。有志操,遭父憂,居喪合禮。與弟裕勵(lì)精篤學(xué),不交人事。年十七,司空高乾邕辟為參軍。賜爵平陰男。

魏孝武西遷,周文①令大都督薛崇禮據(jù)龍門(mén),引端同行。崇禮尋失守,降東魏。東魏遣行臺(tái)薛修義督乙干貴西度,據(jù)楊氏壁。與宗親及家僮等先在壁中,修義乃令其兵逼端等東度。方欲濟(jì)河,會(huì)日暮,端密與宗室及家僮等叛之。修義亦遣騎追,端且戰(zhàn)且馳,遂入石城柵,得免。柵中先有百家,端與并力固守。貴等數(shù)來(lái)慰喻,知端無(wú)降意,遂拔還河?xùn)|。東魏又遣其將賀蘭懿、南汾州刺史薛琰達(dá)守楊氏壁。端率其屬,并招喻村人,多設(shè)奇兵以臨之。懿等疑有大軍,便東遁,赴船溺死者數(shù)千人。端收其器械,復(fù)還楊氏壁。

端性強(qiáng)直,每有奏請(qǐng),不避權(quán)貴。周文嘉之,故賜名端,欲令名質(zhì)相副。自居選曹,先盡賢能,雖貴游子弟,才劣行薄者,未嘗升擢之。大軍東討柱國(guó)李弼為別道元帥妙簡(jiǎn)英寮數(shù)日不定周文謂弼曰為公思得一長(zhǎng)史無(wú)過(guò)薛端弼對(duì)曰真才也乃遣之。

魏帝廢,近臣有勸文帝踐極,文帝召端告之。端以為三方未一,遽正名號(hào),示天下以不廣。請(qǐng)待龕翦僭偽,然后俯順樂(lè)推。文帝撫端背曰:“成我者卿也。卿心既與我同,身豈與我異!彼烀撍趲垩澆⒁再n之。端久處選曹,雅有人倫之鑒,其所擢用,咸得其才。

周孝閔帝踐阼,進(jìn)爵為公。晉公護(hù)②將廢帝,召群臣議之。端頗具同異,護(hù)不悅,出為蔡州刺史。為政寬惠,人吏愛(ài)之。轉(zhuǎn)基州刺史?偣苁穼幥菜抉R梁榮催令赴任。蔡州父老訴榮,請(qǐng)留端者千余人。至基州未幾,卒。遺誡薄葬,府州贈(zèng)遺,勿有所受。

(選自《北史薛端傳》,有刪改)

【注】① 周文:周文帝。②護(hù):宇文護(hù)。

【翻譯】

薛端,字仁直,本來(lái)的名字叫沙陀。有志氣節(jié)操,父親去世后,服喪合乎禮制。他和弟弟薛裕專心學(xué)習(xí),不交接人事,十七歲時(shí),司空高乾邕征召他為參軍,賜給他汾陰男爵位。

北魏孝武帝西遷時(shí),周文帝命令大都督薛崇禮據(jù)守龍門(mén),帶領(lǐng)薛端一同前往。薛崇禮不久便丟失龍門(mén),投降了東魏。東魏派遣行臺(tái)薛修義、都督乙干貴率軍數(shù)千人西進(jìn),據(jù)守楊氏壁。薛端與族人、家仆等先已進(jìn)駐在楊氏壁中,薛修義命令士兵逼迫薛端等人東遷。薛端一行人準(zhǔn)備渡過(guò)黃河,正好遇到天黑的時(shí)候,薛端與宗族及家僮等密謀反叛東魏。薛修義派騎兵追趕,薛端邊戰(zhàn)邊走,最后退入石城柵欄,得以脫身。石城柵欄中原有近百家人,薛端與他們一起堅(jiān)守。乙干貴等人多次前來(lái)慰問(wèn)勸導(dǎo),知道薛端無(wú)意投降,于是帶領(lǐng)部隊(duì)退還河?xùn)|。東魏又派遣將領(lǐng)賀蘭懿戍守楊氏壁。薛端率領(lǐng)部屬,同時(shí)招集村民,多設(shè)奇兵迎敵。賀蘭懿等人懷疑大有重兵,便向東遁逃,士兵爭(zhēng)先上船落水淹死的達(dá)數(shù)千人。薛端收集敵人丟下的器械,又返回楊氏壁。

薛端生性剛強(qiáng)正直,每次奏請(qǐng),不避權(quán)貴。周文帝嘉獎(jiǎng)他,所以賞賜他名為端,想使他名副其實(shí)。自從他掌管銓選以來(lái),首選都是賢德有才能夠的人,即使是貴族子弟,無(wú)才德的人,從未提拔。大軍東征,柱國(guó)李弼任另一路元帥,精選幕僚英才,好多天也確定不下。周文帝對(duì)李弼說(shuō):“給你考慮選一名長(zhǎng)史,沒(méi)有比薛端更合適的了。”李弼答道:“是真才。”便派薛端擔(dān)任此職。

魏帝被廢,周文帝身邊的大臣有的勸周文帝登基,周文帝召來(lái)薛端告訴他這一情況。薛端認(rèn)為天下沒(méi)有統(tǒng)一,匆忙登基稱帝,就向天下顯示出了自己的狹窄。請(qǐng)求等到平定四方,剪除了割據(jù)一方的政權(quán),然后才能使所有的人俯首歸順,心悅誠(chéng)服地推崇。周文帝拍著薛端的背說(shuō):“成就我大業(yè)的人是您。您的看法既然與我一樣,行動(dòng)難道會(huì)跟我不同?”于是脫下自己的衣帽袍褲一并賜給了薛端。薛端長(zhǎng)期擔(dān)任選官,很有鑒識(shí)人才的才能,經(jīng)他提拔任用的人,都能人盡其才。

周孝閔帝登基,進(jìn)爵位為公。晉公宇文護(hù)即將廢黜孝閔帝皇帝,召集群臣商議此事。薛端發(fā)表了很多不同意見(jiàn)。宇文護(hù)不高興,將薛端貶出京城去任蔡州刺史。薛端施政寬厚,百姓官吏都喜愛(ài)他。后來(lái)改任基州刺史,總管史寧派遣司馬梁榮催促薛端赴任。蔡州百姓向梁榮請(qǐng)求留下薛端的共有一多人。到達(dá)基州不久,去世。留下遺囑告誡家人要薄葬,府州饋贈(zèng)的財(cái)物,都不要接受。

【閱讀訓(xùn)練題目】

10、下列對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)

A、大軍東討柱國(guó)李弼/為別道元帥/妙簡(jiǎn)英寮/數(shù)日不定/周文謂弼曰/為公思/得一長(zhǎng)史無(wú)過(guò)薛端/弼對(duì)曰/ 真才也

B、大軍東討柱國(guó)李弼/為別道元帥/妙簡(jiǎn)英寮/數(shù)日不定/周文謂弼曰/為公思得一長(zhǎng)史/無(wú)過(guò)薛端/弼對(duì)曰/真才也

C、大軍東討/柱國(guó)李弼為別道元帥/妙簡(jiǎn)英寮/數(shù)日不定/周文謂弼曰/為公思/得一長(zhǎng)史無(wú)過(guò)薛端/弼對(duì)曰/真才也

D、大軍東討/柱國(guó)李弼為別道元帥/妙簡(jiǎn)英寮/數(shù)日不定/周文謂弼曰/為公思得一長(zhǎng)史/無(wú)過(guò)薛端/弼對(duì)曰/真才也

11、下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)

A、居喪:古代人父母去世后,在家守喪。有一定的時(shí)間規(guī)定。也稱居憂、守喪等。

B、踐祚:指古代帝王新即位,升宗廟東階以主祭;指帝王即位。文中指周孝閔帝即位。

C、公:爵位,是古代 皇帝對(duì)貴戚功臣的封賜。從周代到清朝,爵位分為公、侯、伯、子、男五等。

D、刺史:自漢設(shè)立,本為監(jiān)察官,后得到進(jìn)一步發(fā)展,由監(jiān)察官變?yōu)榈胤杰娛滦姓L(zhǎng)官,名稱也有變化。

12、下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)

A、薛端忠君愛(ài)國(guó),積極抗擊敵軍。面對(duì)敵將的勸誘,他拒不投降;他與民眾一起堅(jiān)守石城柵,打退了賀蘭懿的進(jìn)攻,收復(fù)了楊氏壁。

B、薛端為人正直,選人唯才是舉。他每次奏請(qǐng)不回避權(quán)貴,得到周文帝的嘉獎(jiǎng);他選拔人才不以門(mén)第高貴為標(biāo)準(zhǔn),而是先看德才。

C、薛端敢于直諫,提出不同意見(jiàn)。他勸說(shuō)文帝不要匆忙登基稱帝號(hào);當(dāng)宇文護(hù)要廢黜孝閔帝時(shí),他極力反對(duì),結(jié)果得罪了宇文護(hù)。

D、薛端治政有方,深得別人尊重。他任蔡州刺史,施政寬厚,深得人心;當(dāng)他改任基州刺史時(shí),蔡州百姓紛紛請(qǐng)求上級(jí)讓其留任。

13、把文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)

(1)方欲濟(jì)河,會(huì)日暮,端密與宗室及家僮等叛之。

(2)端久處選曹,雅有人倫之鑒,其所擢用,咸得其才。

答案:

10、D(大軍東討,柱國(guó)李弼為別道元帥,妙簡(jiǎn)英寮,數(shù)日不定。周文謂弼曰:“為公思得一長(zhǎng)史,無(wú)過(guò)薛端!卞鰧(duì)曰:“真才也”乃遣之。)

11、C、(周代爵位分為公、侯、伯、子、男五等,后代爵位等級(jí)情況復(fù)雜多變)

12、A(“打退了賀蘭懿的進(jìn)攻”不符合文意0

13、(1)薛端一行人正準(zhǔn)備渡過(guò)黃河,正好遇到天黑的時(shí)候,薛端便與宗族及家童等密謀反叛東魏。(得分點(diǎn):方、濟(jì)、會(huì)各1分,句意2分)

(2)薛端長(zhǎng)期擔(dān)任選官,很有鑒識(shí)人才的才能,經(jīng)他提拔任用的人,都能人盡其才。(得分點(diǎn):鑒、擢、得各1分,句意2分)

熱門(mén)推薦

最新文章