幾米經(jīng)典語錄(中英文對照)
靜靜聆聽內(nèi)心世界的聲音,常常有令人歡喜的旋律響起。
可以簡單、可以深沉,可以抒情、可以喧鬧...
Listen quietly, to the sound of your heart. Cheerful melodies may rise.
Some simple, some profound, some gentle, some loud.
現(xiàn)實(shí)的殘酷,幸福的易逝。
看不見的,是不是就等于不存在?記住的,是不是永遠(yuǎn)不會消失?
Cruelty of reality. Volatile happiness.
Those out of sight, are they really not there? Those remembered, will they last forever?
刻下愛的見證的小樹,已長成大樹。
而我們狂熱的戀情,早隨風(fēng)飄散。
小小的印記,變成巨大的傷痕。
風(fēng)起時(shí),我聽見整個森林的嘆息……
The sapling that bears our mark of love has grown into a big tree,
but our once fervent love is lost forever in the wind.
The little mark has become a scar.
When the wind blows, we hear the sigh of the forest...
我用力抓緊世界,最終卻仍被世界淘汰。
如果一開始就松手,我的痛苦會不會少些?
I held tight to the world, but rejected.
If I had saved the effort, would the pain be less?
她一直堅(jiān)持寧缺毋濫,相信最好的值得耐心等待。
偏偏最后掉下的紅蘋果,通常是酸的。
而驚心動魄的偉大愛情,通常不是等來的。
She has been patient, believing the best is worth the wait.
Yet the last apple fallen from the tree is usually sour.
The love that rocks your soul is hardly the result of a long wait.
總希望在風(fēng)雨欲來的時(shí)候,抱緊一些不想放棄的想法。
We just can‘t let go, when the storm is ahead.
愛到極致,我已變得盲目。
在幸福的峰巔,誰還記得住愛神的電話號碼,誰還記得住周圍許多有趣的日子。
The culmination of love is blindness.
Who, at the peak of happiness, can remember the number of Cupid, or any of the fun days around.
我們早就約定了,要以最慵懶的姿勢,恍惚地面對這個世界。
As we promised, to face the world drowsily in our most languid positions.
迷宮般的城市,讓人習(xí)慣看相同的景物,走相同的路線,到相同的目的地...
A conundrum of a city. Same scenes, same routes, and same destinies...
他們彼此深信
是瞬間迸發(fā)的熱情讓他們相遇。
這樣的確定是美麗的,
但變幻無常更為美麗。---<<向左走,向右走>>
They're both convinced
that a sudden passion joined them.
Such certainty is beautiful,
but uncertainty is more beautiful still.