幾年前,我在美國大使館被自己的同胞結(jié)結(jié)實實惡心了一把。
那次我因公務赴美,去辦簽證。簽證處大廳里人頭攢動,幾個身著美國大使館保安制服的中國年輕人在里面來回走動。辦完簽證,我拿著護照準備離開,看到其中一個保安正沖著一對老人厲聲講話,或者可說是“訓斥”,因為老人“說話聲音太大”?蠢先说拇┲虬,像是來自偏遠地區(qū),要去美國看望孩子。說話聲音大,的確不妥,保安應該維持秩序,但他的態(tài)度未免太惡劣。
我走過去提醒他:“請注意尊重老人。”沒想到這個保安勃然大怒,覺得我挑戰(zhàn)了他美利堅合眾國大使館保安的赫赫權威,沖過來用他并沒有被賦予的權利把護照從我手中拿走,然后強行要把我轟出去。
他說:“你給我出去,這里是美國領土!”
我告訴他:“我知道這里被理解成是美國領土,但你沒有這個權利。美國使館的規(guī)則我非常清楚,美國大使我也認識。”
但他依然咆哮,威脅我說:“如果你不出去,我就不讓其他的中國人進來辦簽證。”
我們在門口僵持著。因為我的緣故,中國人都被攔在門外。為了不影響他們,我選擇暫時讓步,走了出去。但我對那一群中國保安說:“我在門口等你們解決問題,否則一切后果由你們承擔。你們真不應該這樣,你們是中國人嗎?”
讓我哭笑不得的是,其中一個從北京本地招來的年輕保安竟然狐假虎威大言不慚道:“我們都是美國公民,你趕快給我們從美國領土上出去!”
是年少無知,還是別的什么?在這樣的時刻聽到這樣的話從自己同胞的嘴里說出來,心痛。
我在門口站了許久,這群保安的領班才走出來。也許感覺到我不是那么好欺負吧,他開始跟我誠懇地談條件,給我兩個選擇:要么走正常投訴程序——路漫漫其修遠兮,不知何時才能取回護照,我會因此無法按時赴美;要么,他替我取回護照,叫出那個保安,說兩句好話一筆勾銷,還要我向他保證不通過其他渠道找他們算賬。
我著急走,答應了他的條件,拿走了護照。
后來聽說不少朋友在美國大使館都有過類似被自己的同胞欺負的經(jīng)歷。我始終覺得故事并沒有結(jié)束,只不過忙起來,也就漸漸淡忘了。
一晃幾個月過去了,我在耶魯校園里偶遇熟人——時任美國駐華大使雷德。他也畢業(yè)于耶魯。這位歷史上任期最長的美國大使依然和藹可親,我們海闊天空地聊了一陣子。我一邊和他聊,一邊在心里斟酌是否單方面撕毀和保安領班達成的口頭協(xié)議。想到那些因去辦簽證而遭到蔑視的中國父母和學生,我到底還是將那件不愉快的事告訴了他,并真誠地說:“我們不希望這些不尊重自己和他人的中國人,破壞了我們對美國的印象。”雷德說:“是的,我們也不喜歡那樣。”
又過了幾個月,回到北京,雷德大使和夫人邀請我共進午餐。當我拿著請柬經(jīng)過大使官邸安檢時,一位中國保安走過來對我說:“上次和您過不去的那個保安已經(jīng)被開除了。”我看了看他,似曾相識,也許是當時那一群保安中的一位,眼睛里有一絲歉意。
我笑了笑,點點頭走進去。
再后來,又去美國大使館簽證處,看到了不少新面孔的保安,也聽到他們用“您”來稱呼辦簽證的人們,態(tài)度好了許多。我也依然會去排隊辦簽證,依然會在人群中敏銳地觀察不合理現(xiàn)象,并時刻準備著……
值得反思的是,在上海,今天仍然延續(xù)著一種“前殖民地文化”。一次我和外國朋友在上海見面,問他住在哪里,他很自然地告訴我:“French Concession!(法租界)”我立刻半開玩笑地阻止他:“去你的法租界,說什么呢?”
過去,老師告訴我們,走在街上遇到外賓,要主動用英語問好:“Hello!”“How are you?”那時候老外來中國都是旅游,為了不給中國人丟臉,我們都苦練口語,F(xiàn)在時代已經(jīng)變了,很多老外來中國是為了找工作。我是這樣做的,在北京遇見外國人,首先說的一定是中文——在自己的國家說自己的語言,天經(jīng)地義。如果他表示中文水平不夠,我們再用英語。
WTO體制講求“國民待遇”原則,意即一國以對待本國國民的方式對待外國國民,外國人與本國人享有同等的待遇。這一方面意味著我們不能歧視外國人,我認為更重要的一點,是意味著我們也要調(diào)整心態(tài),不能過于“高看”外國人而放低自己。