諜影重重經(jīng)典臺詞對白愛情電影英文獨(dú)白

思而思學(xué)網(wǎng)

《諜影重重》取材于著名的作家羅伯特-勒德姆的暢銷小說《伯恩的身份》,講述的是一位在大洋中獲救的超級間諜(馬特達(dá)蒙)的故事。在一艘法國漁船把這位失憶的男子從大洋中撈上來時(shí),他已經(jīng)奄奄一息。 他在康復(fù)之后受到了追殺。盡管全然不知自己的身份和背景,但是在格斗、語言技能和自衛(wèi)方面表現(xiàn)出來的出色的能力表明了他擁有危險(xiǎn)的經(jīng)歷。在一位開始對他懷有敵意的女子--瑪麗(弗蘭卡-波坦特)的協(xié)助下,他開始竭力弄清自己的身份以及遭到眾多殺手追殺的原因。

《諜影重重》經(jīng)典臺詞

1、Conklin: What is the French word for stakeout, huh?

Conklin:監(jiān)視的法語單詞是什么,嗯?

2、Marie: Nobody does the right thing.

Marie:沒有人能做對的事。

3、[last lines] (最后的對白)

Marie: Do you have ID?

Marie:你有身份證嗎?

Jason Bourne: Not really.

不算有

4、Marie: I guess youre not home.

Marie:我猜你不在家里。

5、The Professor: I work alone like you. We always work alone.

The Professor:我一個(gè)人做。我們總是一個(gè)人。

熱門推薦

最新文章