那天在網(wǎng)上隨意瀏覽,與紀(jì)伯倫的一個(gè)句子不期而遇:不要你相信我的話語(yǔ)和行為,我的話語(yǔ)無非是你自己有聲的思想,我的行為無非是你自己實(shí)踐中的希望。
當(dāng)我讀到這句話時(shí),突然就想到了許久以前讀過的池莉的一個(gè)句子,只是一面之緣,原句無論如何想不起來了,是談?wù)搻矍榈,只記得大意:女人愛的不是那個(gè)男人,而是附著在男人身上的愛情。當(dāng)女人愛情的光輝消散,就會(huì)發(fā)現(xiàn),那個(gè)男人不是自己的所愛。
那意思是說,對(duì)于愛情,女人是自己心里先有的。還沒有見到那個(gè)男人,女人的心里就已經(jīng)有了那人的樣子,風(fēng)度,談吐,浪漫……等女人遇見一個(gè)男人,假如這個(gè)男人有自己想象里的一些特點(diǎn),那么她就會(huì)把心中其他美好的期待也放到這一個(gè)人身上。無論那人做什么,怎么做,都是那么讓女人心儀。哪怕那人只做了一件她喜歡的事,她的想象里已經(jīng)有一百件美好的事情。甚至那人做了一件不合她心意的事,她也會(huì)認(rèn)為,這是男人的幽默,男人的變化,全然不放在心上。
直到有一天,那女人清醒。開始客觀地盤算一件一件的事,一點(diǎn)一點(diǎn)的言語(yǔ),一天一天的日子……女人才發(fā)現(xiàn),那男人其實(shí)是不愛自己的,那男人也不是自己喜歡的人。
于是繼續(xù)編織自己的夢(mèng)幻,繼續(xù)滋長(zhǎng)心中美好的情感,也許就把他放到另外一個(gè)人身上了。如此重復(fù)自己的故事。所以,就有了無數(shù)的傷心,無數(shù)的失望。
在池莉的故事里,就有身在其中的糊涂女人,也有看穿了這個(gè)輪回的聰明女人,可是,怎樣才是幸福的呢?我沒有讀到,我也不知道是否相伴一生在簡(jiǎn)單的生活里是不是一種完美,但我想,那對(duì)于人生,已經(jīng)夠了。
很多年過去了,又讀到了紀(jì)伯倫的這個(gè)句子,一下子就了解了,原來附著自己的思想在別人的言語(yǔ)和行動(dòng)里,并不是女人獨(dú)有的做法,而是人人都有的。
這是每個(gè)人都有的孤獨(dú)。
“當(dāng)你說:“風(fēng)自東方吹來!蔽艺f,“好吧,風(fēng)自東方吹來。”因?yàn)槲也辉改阒,我的心靈不是踞于風(fēng)中,而是蘊(yùn)于大海。
你不會(huì)理解我;乃枷耄乙矡o意讓你理解,我愿獨(dú)自投身于大海。
朋友,當(dāng)你的白晝來到,我的黑夜也降臨了:而在我的黑夜里,我依然談?wù)撝S于山巒之上的中天之日,和躡足于山谷之間的絳紫峰影。你聽不見我夜闌的歌聲,看不到我的翅翼向著群星拍舞,我樂意你們的不聞不見。我愿獨(dú)自融身于黑夜!
在《我的朋友》這篇文章里,紀(jì)伯倫用這樣的例子證實(shí)著塵世上的每一個(gè)人是如此的孤獨(dú):
當(dāng)你說身邊的風(fēng)時(shí),我雖然附和著,然而心中想的竟是遠(yuǎn)在天邊的海。
為什么我沒有告訴你我關(guān)于海的想法呢,是因?yàn)槲抑滥阋矔?huì)在我說海的時(shí)候用心不在焉的真誠(chéng)和朋友的熱情語(yǔ)氣用風(fēng)來應(yīng)答我。
我們兩個(gè)竟然是不可以在內(nèi)心相遇的,你的心在白晝,我的心就在黑夜。當(dāng)你用你的白晝向我炫耀或示我同情的時(shí)候,卻永遠(yuǎn)無法理解我在黑夜的樂趣。因?yàn)槟阌肋h(yuǎn)不知道我在黑夜里的那些想法。
在這篇文章里,紀(jì)伯倫用豐富的比喻向我們?cè)忈屃岁P(guān)于孤獨(dú)的涵義,他用自己的方式告訴我們每個(gè)人都是靈魂的孤獨(dú)者。
既然孤獨(dú)是不可避免的,既然孤獨(dú)是我們無法救贖的,就讓我們暢快地享受孤獨(dú),在孤獨(dú)里豐富我們的思想,升華我們的情感。既然孤獨(dú)是每個(gè)人都無法救贖的,就讓我們以最大的慈悲和憐憫去對(duì)待我們的愛人和朋友。因?yàn),他們也是那樣的孤?dú),他們也是那樣的絕望我們不是他的所愛。
讓我們相互陪伴,一直到老。