莎士比亞抒情詩(shī)精選讀后感

思而思學(xué)網(wǎng)
《莎士比亞抒情詩(shī)精選》讀后感

坦白地講,我第一次讀莎士比亞的抒情詩(shī),從夜鶯到西風(fēng)無(wú)一不是激蕩如春起的潮水,間或夾雜著莎士比亞的一兩首十四行詩(shī),卻是另一番安謐靜美的氣質(zhì),那樣的細(xì)細(xì)的愛(ài)與歡喜,像一朵花努力開(kāi)滿的整個(gè)初夏,細(xì)心嗅去有安神的清馨。后來(lái)終于知道在詩(shī)歌之外還有喜劇、在喜劇之外還有悲劇,于是如同冒失地闖進(jìn)了迷宮,兜兜轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)徘徊在艱澀與困惑之中。

讀他的十四行詩(shī),使我看到影像的跳躍與更替,感到音樂(lè)的飄蕩與親切。我也隱隱體味到他的十四行詩(shī)如明鏡般反射出人生的全貌,概括了人世間一切悲喜哀樂(lè)。雖然這154首十四行詩(shī)的創(chuàng)作時(shí)間距今甚遠(yuǎn),但跨時(shí)空的永恒作品不會(huì)因?yàn)闅v史的磨礪而有絲毫褪色,因?yàn)樗?jiǎn)潔,更純樸,更嚴(yán)肅,多些靈魂,多些愛(ài),多些情感,因?yàn)楹?jiǎn)單,卻融入了最初始的人性,它至少理應(yīng)被我好好地珍愛(ài)。于他的詩(shī)歌種種,大抵第十八首十四行詩(shī)是頗負(fù)盛名的,以至于我的童年為數(shù)不多對(duì)莎士比亞的記憶均來(lái)自于它。而今再讀,寥寥的詩(shī)句格外單薄,然而這正是莎士比亞的高明之處,他嫻熟地駕馭并超越了既定的形式和結(jié)構(gòu),既尊重規(guī)則,又不刻意墨守陳規(guī)。對(duì)詩(shī)人而言,詩(shī)之結(jié)構(gòu)愈嚴(yán)謹(jǐn),就愈難以抒情,而莎士比亞自由奔放、熱烈真摯的感情卻在詩(shī)歌中娓娓道出,毫不拘謹(jǐn),鮮明的節(jié)奏與和諧的韻律猶如淙淙之溪澗,時(shí)輕時(shí)重,似緩似急,于是訝異,于是愉悅,于是覺(jué)得美好素樸的力度應(yīng)當(dāng)如此持久。若是拋卻了十四行詩(shī)固有的章法,單單主題和內(nèi)容卻是分外厚重的。在哈姆雷特口中反復(fù)頌詠的人文之美也毫不吝嗇地在詩(shī)中彰揚(yáng),只是出于技法的緣故而顯得更加隱晦。他的詩(shī)亦歌頌和肯定人的價(jià)值和力量,表?yè)P(yáng)和贊頌人高貴的尊嚴(yán)和理性,用溫柔而深刻的語(yǔ)言闡釋人文主義的思想。席勒說(shuō):“對(duì)素樸的要求是,自然要享有由它而來(lái)的對(duì)藝術(shù)的勝利,而要實(shí)現(xiàn)這個(gè)要求,要么靠人的知識(shí)和意志,要么借助于人的充分領(lǐng)悟。在第一種情況下有驚異的素樸并使人快活,在第二種情況下有信念的素樸而讓人感動(dòng)。”

莎士比亞的十四行詩(shī)是在藝術(shù)的基礎(chǔ)上超越了藝術(shù)本身。喜歡這樣的示愛(ài):“我怎么能夠把你來(lái)比作夏天?你不獨(dú)比她可愛(ài),也比她溫婉。”在綠蔭繁茂、花枝繽紛的季節(jié),這樣簡(jiǎn)潔而直白的表達(dá)讓人內(nèi)心通透。喜歡這樣的坦然:“狂風(fēng)把五月寵愛(ài)的嫩蕊作踐,夏天出賃的期限又未免太短。”在夏天極為珍惜鄭重的時(shí)候,時(shí)時(shí)擔(dān)當(dāng)與之隔絕的落寞,坦然于自然盛衰、轉(zhuǎn)瞬即逝的規(guī)律。喜歡這樣的理性:“天上的眼睛有時(shí)照得太酷熱,他那炳耀的金顏又常遭掩蔽;被機(jī)緣或無(wú)償?shù)奶斓浪哒,沒(méi)有芳艷不終于凋殘或銷毀。”自然雖然偉大,亦不能掌握自己的命運(yùn),要受自然規(guī)律的約束。這一份樸素的平常心,是我們與世間周遭和睦妥當(dāng)相處的道理,不劇烈,也不卑微。喜歡這樣的頌揚(yáng):“但是你的長(zhǎng)夏永遠(yuǎn)不會(huì)凋落,也不會(huì)損失你這皎潔的紅芳;”這樣安然的美,抽象,鮮活,真實(shí),永恒,卻是屬于人類的,這樣生命的美,不僅僅值得迷戀。喜歡這樣的高潮:“或死神夸口你在他的影里漂泊,當(dāng)你在不朽的詩(shī)里與時(shí)同長(zhǎng)!币?yàn)榧兇,所以有了美?duì)死神的抗?fàn),有了美的力度的不滅。喜歡這樣的迸發(fā)與思考:“只要有一天有人類,或人有眼睛,這詩(shī)將長(zhǎng)存,并且賜給你生命。”美,因?yàn)榕c智慧和愛(ài)緊緊相連,故而存在于人的價(jià)值,仿佛又一個(gè)哈姆雷特在謳歌“人類作為萬(wàn)物的主宰,擁有豐富的情感,高貴的理性,無(wú)盡的智慧與愛(ài)的能力”。這樣的詩(shī),只要人類延續(xù),生命就會(huì)綿延,藝術(shù)就能永恒。在莎士比亞的情感世界里,真、善、美是生活的最高標(biāo)準(zhǔn),三者的結(jié)合就是我們?nèi)祟愃笏鞯娜康闹黝}。(m.5728338.com)他在其十四行詩(shī)第105首中寫道:“美、善和真,就是我全部的主題,美、善和真,變化成不同的辭章;我的創(chuàng)作力就用在這種變化里,三位一體,產(chǎn)生瑰麗的景象。”他燦若朝霞的十四行詩(shī)令我憶起了南美詩(shī)歌女皇米斯特拉爾的成名之作《死的十四行詩(shī)》和英國(guó)文學(xué)史上的珍品勃朗寧夫人的《葡萄牙人十四行詩(shī)集》。前者以超越愛(ài)情與死亡的堅(jiān)定執(zhí)著,宣泄著郁積已久的情感,放射出閃電般的耀眼光芒。這一組十四行詩(shī)作,語(yǔ)言質(zhì)樸健康,格調(diào)清新明朗,與當(dāng)時(shí)拉美詩(shī)壇流行的句子剝離、形式散碎的所謂現(xiàn)代主義詩(shī)作迥異。后者則以親身經(jīng)歷加上卓越才華,寫就一首愛(ài)情和死亡拼搏的協(xié)奏曲,愛(ài)與死的爭(zhēng)奪與較量,愛(ài)情戰(zhàn)勝死亡,成了詩(shī)歌的主旋律。這一組十四行詩(shī)是勃朗寧夫人內(nèi)心深處生與死、痛苦與掙扎、感激與柔情的交織,忠誠(chéng)地記錄了愛(ài)情火苗的點(diǎn)燃、熄滅、進(jìn)而復(fù)燃為熊熊烈焰的過(guò)程。

夸張的說(shuō),莎士比亞是雄踞在文藝復(fù)興峰巔上的高吻蒼穹的鷹。在他站立的地方,沒(méi)有第二個(gè)人同他比肩。莎士比亞的十四行詩(shī)卻是另一般滋味,渾然天成、單純、自然并且美好,如同在夏天的季節(jié)里,此起彼伏,如浪水席卷而來(lái)的花朵,在錯(cuò)愕的美中格外心安。讀著這樣簡(jiǎn)單而深邃的句子,我很歡喜。

熱門推薦

最新文章