all things are difficult before they are easy. (凡事必先難后易。)[放棄投機(jī)取巧的幻想。]
better late than never. (遲做總比不做好;晚來(lái)總比不來(lái)好。)
constant dropping wears the stone. (滴水穿石。)
east or west, home is best. (東好西好,還是家里最好。)
god helps those who help themselves. (天助自助者。)
good company on the road is the shortest cut. (行路有良伴就是捷徑。)
great hopes make great man. (偉大的理想造就偉大的人。)
misfortunes never come alone/single. (禍不單行。)
misfortunes tell us what fortune is. (不經(jīng)災(zāi)禍不知福。)
one today is worth two tomorrows. (一個(gè)今天勝似兩個(gè)明天。)
the tongue is boneless but it breaks bones. (舌無(wú)骨卻能折斷骨。)
truth never fears investigation. (事實(shí)從來(lái)不怕調(diào)查。)
two heads are better than one. (三個(gè)臭皮匠,頂個(gè)諸葛亮。)