維公元二〇一五年四月三日,歲次乙未,適值反法西斯勝利七十周年之際,四川泛美教育集團(tuán)旗下三萬師生虔具蒸嘗,祭奠為爭取世界和平而付出生命的父老鄉(xiāng)親、國共志士及國際友人。戰(zhàn)是為了不戰(zhàn),紀(jì)念無關(guān)仇恨。我們銘記先烈的再造之恩,并珍惜和平成果,共同努力,永世修好。祭文如下:
云山蒼蒼,黃河泱泱。時維丁丑,華夏國殤。
盧溝肇始,倭寇囂昂。憐我父老,背井離鄉(xiāng)。
餓殍遍野,馬亂兵荒。輔車相依,齒寒唇亡。
國共志士,浴血沙場。軍民一心,簞食壺漿。
耄耋垂髫,磨刀拭槍。男女相扶,競?cè)肴中小?/p>
吾邦羸弱,敵寇猖狂。吾戈簡陋,敵械精良。
力雖懸殊,誓死不降。忘乎生死,遑論存亡?
七十三軍,神州忠良。喋血淞滬,鏖戰(zhàn)湖湘。
一一五師,烈火金剛。平型關(guān)上,鋒不可當(dāng)。
百團(tuán)大戰(zhàn),挫彼鋒芒。異軍突起,風(fēng)雷震蕩。
孫公立人,百戰(zhàn)名將。遠(yuǎn)征滇緬,平定后方。
幸得時濟(jì),國際友邦。駝峰航線,海外屏障。
助我滅寇,日月重光。恩同再造,永志不忘。
白公求恩,救死扶傷。嘔心瀝血,客死異鄉(xiāng)。
臨危受命,萬世敬仰。先生之風(fēng),山高水長。
大勢所趨,困獸頑抗。窮兵黷武,禍之所藏。
八年死磕,終致敗降。鎩羽而歸,顏面盡喪。
和平難求,前事勿忘。鑄劍為犁,定國安邦。
永棄刀兵,功不可量。人間正道,斯是滄桑。
忠魂盍安,青山沃壤。余生穆列,俱懷感傷。
人間四月,乾坤朗朗。聊寄哀思,伏惟尚饗!
【注釋】:
【1】丁丑:1937年。
【2】倭寇:此處指日本侵略者。
【3】餓殍(piǎo):餓死的人。
【4】輔車相依,唇亡齒寒:頰骨和齒床互相依靠。比喻兩者關(guān)系密切,互相依存。
【5】簞食(dān sì)壺漿:形容軍隊受到群眾的擁護(hù)、愛戴和歡迎。
【6】耄耋(mào dié)垂髫(tiáo):老人和小孩。
【7】戎行(róng háng):軍隊。
【8】喋血(dié xuè):形容血流遍地,戰(zhàn)爭慘烈。
【9】鏖(áo)戰(zhàn):激烈的戰(zhàn)斗。
【10】山高水長:原比喻人的風(fēng)范或聲譽(yù)像高山一樣永遠(yuǎn)存在,后比喻恩德深厚。
【11】鎩(shā)羽而歸:比喻遭受挫折或失敗后不光彩地返回。
【12】盍(hé):何處。
【13】伏惟尚饗(xiǎng):伏在地上恭敬地請被祭者享用供品。