南歌子 賀鑄閱讀答案 翻譯賞析

思而思學網(wǎng)
南歌子 賀鑄閱讀答案 翻譯賞析,這是北宋詞人賀鑄所創(chuàng)作的一首詞作,這首詞以常見的寫景起手,描寫了作者超脫塵俗恬淡自然的心境。

原文:
南歌子·疏雨池塘見
賀鑄
疏雨池塘見,微風襟袖知。陰陰夏木囀黃鸝,何處飛來白鷺立移時。
易醉扶頭酒,難逢敵手棋。日長偏與睡相宜,睡起芭蕉葉上自題詩。

南歌子·疏雨池塘見字詞解釋:
①此闋原缺調名,據(jù)詞律補。
②“疏雨”二句:杜牧《秋思》詩:“微雨池塘見,好風襟袖知。”
③“陰陰”句:王維《積雨輞川莊作》詩:“漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。”
④“何處”句:蘇軾《江城子·湖上與張先同賦》詞:“何處飛來雙白鷺?如有意,慕娉婷。”
⑤扶頭酒:一種使人易醉的烈酒。謂飲此酒后,頭亦須扶。姚合《答友人招游》詩:“賭棋招敵手,沽酒自扶頭。”
⑥“日長”句:蘇軾《和子由送將官梁左藏仲通》詩“日長惟有睡相宜。”
⑦“睡起”句:韋應物《閑居寄諸弟》詩“盡日高齋無一事,芭蕉葉上坐題詩。”

南歌子·疏雨池塘見翻譯:
稀疏的雨點落在池塘里,水面上泛起了漣漪。輕風拂來,吹動了衣袖。夏天的樹長滿了濃密的葉子,樹蔭中響起黃鸝婉轉的啼叫聲。一只白鷺不知道從什么地方飛來,獨立池塘,已經(jīng)很久很久。
喝扶頭酒很容易讓人醉,可下棋時卻難逢對手。這長長的白日,用來睡覺是最合適的了。我睡醒后,一個人在芭蕉葉子上百無聊賴地寫著詩。

南歌子·疏雨池塘見閱讀答案:
試題:
1.這首詞的上片描寫了哪些意象?給我們描繪了一幅怎樣的畫面?(4分)
2.這首詞的下片采用了什么抒情方式?抒發(fā)了詞人怎樣的情感?試做簡要分析。(4分)
答案:
1.(1)疏雨、池塘、微風、夏木、黃鸝、白鷺(2分,答對3~5個給1分,全對2分)
(2)描繪了一幅恬靜、幽美,充滿生機的夏日風光圖。(2分)
2.(1)這首詞運用了間接抒情的方式(答寄情于事、借事抒情亦可),抒發(fā)了詞人孤寂無聊難以排遣的思想感情。(2分)
(2)詞人一連寫了飲酒、下棋、睡覺、題詩四件生活瑣事,但飲酒而“易醉”,下棋而敵手“難逢”,寂寂長晝,詞人以昏睡“相宜”來自我解嘲,睡起題詩則只能“自題”自賞,這些都表現(xiàn)了詞人心中的孤寂無聊。(2分)

南歌子·疏雨池塘見創(chuàng)作背景:
賀鑄出身于沒落貴族家庭,是孝惠后的族孫,且娶宗室之女。但他秉性剛直,不阿權貴,因而一生屈居下僚,郁郁不得志。這種秉性,這種身世際遇,使他像許多古代文人一樣,建功立業(yè)的胸襟之中,常常流走著痛苦、孤寂、無奈的波瀾。這種心緒時時反映在他的詞作中,這首《南歌子》便是一例。

南歌子·疏雨池塘見賞析:
這是一首夏日即景之作。
開篇以常見的寫景起手。“疏雨池塘見,微風襟袖知。”“見”、知,覺的意思,可與第二句的“知”字互證。疏雨飄灑,微風輕拂,一派清爽寧靜。這景致并無多少新奇,到是“見”“知”二字頗見功力。作者不僅以抒情主人公的視角觀物,而且讓大自然中的池塘觀物,池塘感到了疏雨的輕柔纏綿,于是池塘也有了生命力。便是主人公觀物,這里用筆也曲回婉轉,不言人覺,而言袖知,普普通通的景物這樣一寫也顯得生動形象,神采飛揚了。接下去兩句化用王維《積雨輞川莊作》的詩句和詩意。王詩寫到寬闊的水田里白鷺飛翔,繁茂幽深的樹叢中黃鸝啼鳴,大自然的一切都是自由而寧靜的。王維描寫了優(yōu)美寧靜的田園風光,抒寫了自己超脫塵世的恬淡自然的心境。賀鑄直用了“陰陰夏木囀黃鸝”一句,又化用了“漠漠水田飛白鷺”一語。不過仔細品味,這白鷺之句,賀詞與王詩所透露出來的心緒還是有所不同的。王詩是一種帶有佛家氣息的寧靜;而賀詞云“何處飛來白鷺,立移時。”似乎在說:“什么地方飛來的白鷺喲,怎么剛呆了一會兒就走了?”這 “何”字,這“移時”,似乎透露著主人公的一種心境,他似乎在埋怨什么,在追尋什么,在挽留什么……字里行間飄溢出的是一種孤寂和無奈。而且這上片結句不僅寫景,在結構上也起著舉足輕重的作用,使上下片之間暗脈相接。
下片進入對日常生活的描寫。賀鑄的“易醉扶頭酒,難逢敵手棋。”化用唐代姚合《答友人招游》詩意寫自己飲酒下棋的生活。喝酒易醉;下棋,對手難逢,這字里行間蘊含著的仍然是一種百無聊賴的心緒。于是便有結句。夏日長長,無所事事,最適合于睡覺。睡起之后,只管在芭蕉葉上自題詩,自取其樂。這之中透露著的是一種自我嘲解,自我調侃。其實這兩句詞也有所本。歐陽修《蘄簟》有句云:“自然唯與睡相宜。”方干《送鄭臺處士歸絳巖》有句云:“曾書蕉葉寄新題。”下片內容并不復雜,無非是飲酒、下棋、睡覺、題詩等文人的生活瑣事,可是借助于“易醉”、“難逢”、“偏”、“相宜”、“自題詩”等字眼,可以感受到作者的孤寂和壯志未酬的憤懣不平。
全篇化用前人詩句,且又絲絲入扣,意趣自然,渾然天成。賀鑄曾云:“吾筆端驅使李商隱、溫庭筠輩常奔命不暇。”說明他博學強記,善于融化前人詩句。此闕雖未引用溫、李詩句,而被“驅使”的前人則更多矣。
全詞筆調疏快,風光如畫,閑適之情見于筆端紙上,又有清幽靜謐之感。

個人資料:
賀鑄(1052~1125),北宋詞人。字方回,自號慶湖遺老。漢族,祖籍山陰(今浙江紹興),出生于衛(wèi)州(今河南衛(wèi)輝市)。宋太祖賀皇后族孫,所娶亦宗室之女。自稱遠祖本居山陰,是唐·賀知章后裔,以知章居慶湖(即鏡湖),故自號慶湖遺老。
賀鑄長身聳目,面色鐵青,人稱賀鬼頭,曾任右班殿直,元佑中曾任泗州、太平州通判。晚年退居蘇州,杜門校書。不附權貴,喜論天下事。能詩文,尤長于詞。其詞內容、風格較為豐富多樣,兼有豪放、婉約二派之長,長于錘煉語言并善融化前人成句。用韻特嚴,富有節(jié)奏感和音樂美。部分描繪春花秋月之作,意境高曠,語言濃麗哀婉,近秦觀、晏幾道。其愛國憂時之作,悲壯激昂,又近蘇軾。南宋愛國詞人辛棄疾等對其詞均有續(xù)作,足見其影響。


熱門推薦

最新文章