蹇叔哭師原文及翻譯

思而思學(xué)網(wǎng)
蹇叔哭師原文及翻譯,此詩是一首五言律詩,寫劉?冤謫而死,以及詩人對劉?之死的痛惜,作者是唐代李商隱,下面是此詩的原文以及賞析,歡迎大家參考閱讀~!



原文:
哭劉司戶?
作者:李商隱
路有論冤謫,言皆在中興。
空聞遷賈誼,不待相孫弘。
江闊惟回首,天高但撫膺。
去年相送地,春雪滿黃陵。

哭劉司戶?翻譯:無

哭劉司戶?背景:
劉? (fén):唐代寶歷二年進士,善作文,耿介嫉惡,祖籍幽州昌平,就是今天北京市昌平。太和一年參加“賢良方正”科舉考試時,秉筆直書,主張除掉宦官,考官贊善他的策論,但不敢授以官職。后令狐楚、牛僧孺等鎮(zhèn)守地方時,征召為幕僚從事,授秘書郎。終因宦官誣害,貶為柳州司戶參軍,客死異鄉(xiāng)。
唐文宗大和二年(828),劉?應(yīng)賢良方正直言極諫科考試,在策文中痛斥宦官專權(quán),引起強烈反響?脊賾赜诨鹿偻⻊,不敢錄取。后來令狐楚、牛僧孺均曾表?幕府,授秘書郎,以師禮待之。而宦官深恨?,誣以罪,貶柳州司戶卒。對劉?貶謫而冤死,李商隱是極為悲痛的。

哭劉司戶?賞析:
詩的前半寫劉?冤謫而死。詩先不寫自己的看法,而是從引述旁人的議論落筆。“言”指劉?應(yīng)賢良方正試所作的策文。行路之人都在議論劉?遭貶柳州確是冤屈,都說他在賢良對策中的言論全是為著國家的中興。言“中興”而遭“冤謫”,可見蒙冤之深,難怪路人也在為之不平了。詩人借路人之口談?wù)撛┲,?dāng)然比直說更加有力。這不但表現(xiàn)了人們對劉?的同情和敬重,也從側(cè)面反映了他們對宦官誣陷劉?的痛恨,對朝廷軟弱昏庸的譴責(zé)。
下面兩句接著引歷史人物,寫詩人對劉?之死的痛惜。“遷”在這里是遷升之意。西漢賈誼因遭讒毀,貶為長沙王太傅,后來文帝又把他召回京城,任文帝愛子梁懷王太傅,常向他詢問政事。孫弘,即公孫弘,漢武帝時初為博士,一度免歸,后又舉為賢良文學(xué),受到重用,官至丞相,封平津侯。“不待”即不及待。兩句是說:空自聽說昔年賈誼被召回朝廷,劉?卻被遠謫柳州,客死異鄉(xiāng),不可能象公孫弘那樣再次被舉,受到重用了。此聯(lián)用典妥帖,何焯特別稱第四句“最為精切”(《李義山詩集輯評》)。“空聞”、“不待”二語,頓挫有力,透出詩人深感悵惋痛惜之情。
詩人視劉?為“師友”,而他竟死于冤屈,怎能不使詩人傷心痛哭。五、六兩句,即扣住題面,寫詩人痛哭情狀。劉?最后似死在潯陽(今江西九江)。詩人是在長安作此詩的。遙隔大江,只有頻頻回首南望,望空灑淚;天高難問,沉冤難訴,死不復(fù)生,惟有捶胸痛哭。長慟之后,痛定思痛,詩人回想起一年前與劉?在黃陵(山名,在今湖南湘陰)相別的最后一面。那時,正當(dāng)劉?冤謫柳州,天空陰暗,春雪凄寒。結(jié)尾兩句不但烘托著二人相別時的悲凄心情,且與詩人寫此詩時悲痛欲絕的心境亦融為一體,留下不盡的哀思。紀(jì)昀說:“逆挽作收,結(jié)法甚好。”(《李義山詩集輯評》)此論極是。
這首詩,整篇都浸透著詩人的淚水,貫穿著一個“哭”字:始則是嗚咽悲泣,隨后是放聲痛哭,繼而是仰天悲號,最后則又變?yōu)槌橐嬈。讀完全詩,仿佛詩人的哭聲還縈繞在我們耳際。寫法上,詩人把敘述、議論、抒情三者結(jié)合在一起。前面四句全是敘述、議論,但敘述中含著很強的抒情色彩。后面四句抒情,而結(jié)聯(lián)于抒情中又含著敘述成分。如果全是敘述和議論,容易干枯乏味;如純用抒情,又與引詩所寫的具體內(nèi)容不太相合,難于寫出劉?的沉冤。此詩將這三者結(jié)合起來,使公義私情,都得到了充分的表現(xiàn),從而增強了詩的感染力。

作者資料:
李商隱(約公元813年--公元858年),字義山,號玉溪(?)生,又號樊南生,漢族人,原籍懷州河內(nèi)(今河南沁陽),祖輩遷滎陽(今河南鄭州滎陽市),唐代詩人,是晚唐最出色的詩人之一。他擅長詩歌寫作,駢文文學(xué)價值也很高,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”。其詩構(gòu)思新奇,風(fēng)格?麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩家總愛西昆好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。清乾隆五十四年《懷慶府志》記載,李商隱死后葬于祖籍懷州雍店(今沁陽山王莊鎮(zhèn))之東原的清化北山下。

蹇叔哭師原文及翻譯為您介紹到這里,希望它對您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩詞盡在:!
關(guān)注公眾微信號:miyu_88,精彩內(nèi)容無限推送!

熱門推薦

最新文章