You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! 在憂郁的日子里,你會(huì)覺得自己在悲傷的海里沉沉浮浮。
On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 不論在什么時(shí)候,你總有種想哭的沖動(dòng),卻不知道為了什么。
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 最后,你覺得自己猶如行尸走肉,失去生活目標(biāo)。
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 你不知道自己還可以撐多久,
You’re not sure how much longer you can hang on, 然后你想大喊一聲:“誰來?把我打死吧!”
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” 其實(shí)一點(diǎn)小事就讓你一天都郁悶難當(dāng)。
It doesn’t take much to bring on a blue day. 也許只是一覺醒來,沒有感覺到或者看到自己最棒的一面,
You might just wake up not feeling or looking your best, 發(fā)現(xiàn)自己又多了幾條皺紋,又重了幾斤,或是鼻子上冒出了一個(gè)大包。
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 你可能忘記了約會(huì)對(duì)象的名字,或是有張可笑的照片被登出來。
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. 你或許被人拋棄、離了婚,或是被開除,當(dāng)眾出丑,被刻薄的綽號(hào)弄得心亂如麻,
You might get dumped, spanorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, 或許只因?yàn)槟愕谜祉斨粋(gè)其丑無比的發(fā)型。
or just have a plain old bad-hair day. 也許工作讓你痛苦得如坐針氈。
我受夠了。 I’m fed up. 我今天感覺很沮喪。
I’m frustrated today. 每個(gè)人都有憂郁的日子。
Everybody has blue days. 那些日子真是慘透了,你覺得心里亂糟糟的、怨氣叢生、寂寞、整個(gè)人徹底的精疲力竭。
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 那些日子總會(huì)讓你感到自己的渺小和微不足道,
Days when you feel small and insignificant, 每件事情似乎都?jí)虿恢叀?/p>
when everything seems just out of reach. 你根本無法振作起來。
You can’t rise to the occasion. 根本沒有力氣重新開始。
Just getting started seems impossible. 在憂郁的日子里,你可能變成偏執(zhí)狂,覺得每個(gè)人都想要吃定你。
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. 其實(shí)情況并不總是那么糟。
This is not always such a bad thing. 你感到灰心、焦慮,可能開始神經(jīng)質(zhì)地拼命咬指甲,然后不可救藥地陷入一眨眼吃掉三大塊巧克力蛋糕的瘋狂!
Maybe work is a pain in the butt. 你在強(qiáng)大的壓力下頂替他人的位置,
You’re under major Pssure to fill someone else’s shoes, 不管什么原因,你確定上面有人不喜歡你。
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. 唉,該怎么辦,到底該怎么辦呢?