《卡薩布蘭卡》(Casablanca),又譯作《北非諜影》,是一部1942年的美國(guó)黑色電影。電影背景設(shè)置在二戰(zhàn)中受維希法國(guó)控制的摩洛哥城市卡薩布蘭卡(現(xiàn)名“達(dá)爾貝達(dá)”)。影片由邁克爾·柯蒂斯導(dǎo)演,劇本是基于Murray Burnett和Joan Alison的未公開(kāi)發(fā)表過(guò)的舞臺(tái)劇《大家都來(lái)“銳克”酒吧》(Everybody Comes to Rick's)改編的。該片被認(rèn)為不只是一部令人心碎的愛(ài)情電影,實(shí)際上更是一部宣揚(yáng)民族主義和愛(ài)國(guó)主義電影。影片于1942年11月26日在紐約公映,巧合的是,那一天盟軍進(jìn)入北非并占領(lǐng)卡薩布蘭卡。
經(jīng)典臺(tái)詞一
1. Here's looking at you,kid.就看你的了,孩子。
2. Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.路易斯,我認(rèn)為這是一段美好友誼的開(kāi)始。
3. Play it,Sam. Play'As Time Goes By'.彈這首,山姆,就彈“時(shí)光流逝”。
4. We'll always have Paris.我們永遠(yuǎn)都懷念巴黎(那段美好的時(shí)光)。
5. Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.世界上有那么多的城鎮(zhèn),城鎮(zhèn)中有那么多的酒館,她卻走進(jìn)了我的(酒館)。
男主角:亨弗萊·鮑嘉(飾 Rick)
女主角:英格麗·褒曼(飾 Ilsa)
該片中插曲《時(shí)光流轉(zhuǎn)》(As Time Goes By)
流傳久遠(yuǎn),經(jīng)久不衰,是一首極動(dòng)人的情歌。
人物:里克(Rick)---酒店老板
伊爾莎(Ilsa)---里克在巴黎時(shí)的舊情人
山姆(Sam)---里克的朋友,鋼琴師
第一段 :
伊爾莎和山姆在里克的酒店重逢,
山姆應(yīng)伊爾莎的要求彈起《時(shí)光流轉(zhuǎn)》,
引來(lái)了里克,這對(duì)情侶自巴黎失散后,又不期而遇了。
Ilsa:For old time's sake.
看在舊日的情分上。
Sam:I don't know what you mean,Miss Ilsa.
我不懂你的意思,伊爾莎小姐。
Ilsa:Play it,Sam.Play "As Time Goes By".
彈吧,山姆,彈那首《時(shí)光流轉(zhuǎn)》。
Sam:Oh,I can't remember,Ms.Ilsa.
噢,我記不得了,伊爾莎小姐。
--I'm a little rusty on them.
我對(duì)它有點(diǎn)生疏了。
Ilsa:I'll hum it for you. 我哼給你聽(tīng)。
(她開(kāi)始哼,山姆跟著彈起來(lái))
Ilsa:Sing it,Sam.
唱呀,山姆。
(山姆開(kāi)始唱)
Sam:You must remember this,
你必須記住,
--a kiss is just a kiss,
親吻就是親吻,
--a sigh is just a sigh.
嘆息就是嘆息。
--The fundamental things apply,
--as time goes by.
隨著時(shí)光流逝,還是那一套。
--And when two lovers woo,
--they still say I love you,
情侶們相戀,照樣說(shuō):我愛(ài)你。
--on that you can rely.
這點(diǎn)你盡管放心。
--No matter what the future brings,
不管有什麼新玩意在將來(lái)出現(xiàn),
--as time goes by.
隨著時(shí)光流逝。
Rick:Sam,I thought I told you never to play.
山姆,我不是已經(jīng)告訴你永遠(yuǎn)不要再?gòu)椷@支曲子。。。
(他突然看到伊爾莎,愣住了)
經(jīng)典臺(tái)詞二
1、I guess there are many broken hearts in Casablanca. You know I've never really been there. so I don't know.
我猜在卡薩布蘭卡一定有很多破碎的心,你知道我從未置身其中,所以不得而知。
2、–Where were you last night?
–That's so long ago, I don't remember.
–Will I see you tonight?
–I never make plans that far ahead.
你昨天晚上去哪里了?
那么久以前的事我想不起來(lái)了。
今晚我可以見(jiàn)到你嗎?
我從不計(jì)劃那么遙遠(yuǎn)的事情。
3、A lot of water under the bridge.
過(guò)去的事有如逝水。
4、Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.
世上有那么多的城鎮(zhèn),城鎮(zhèn)有那么多的酒館,而她卻走進(jìn)了我的。
5、I remember every detail. The Germans wore gray, you wore blue.
我記得每一個(gè)細(xì)節(jié)。德國(guó)人穿灰色,你穿藍(lán)色。
6、Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.
路易斯,我認(rèn)為這是一段美好友誼的開(kāi)始。
7、I guess our love story will never be seen on the big wide silver screen, but it hurt just as badly when I had to watch you go.
我想,我們的愛(ài)情故事永遠(yuǎn)不會(huì)出現(xiàn)在銀幕上,可是當(dāng)我看著你離去,我的心一樣的痛楚。
8、I love you more & more each day as time gose by.
時(shí)光流逝,我對(duì)你的愛(ài)卻與日俱增。
9、I was a fool to fall for a man like you.
我真是傻瓜,竟然愛(ài)上你這樣一個(gè)人。
10、How extravagant you are, throwing away women. Someday they may be scarce.
你真奢侈,這樣把女人拋開(kāi)。有一天他們可能會(huì)漸漸消失。
11、I suspect that under that cynical shell you are at heart a sentimentalist.
我懷疑在你憤世嫉俗的外表下,你的內(nèi)心是個(gè)性情中人。
12、I can't remember it, Miss llsa. I'm a little rusty on it.