If you mess up, it"s not your parents" fault, so don"t whine about our mistakes, learn from them.
如果你陷入困境,那不是你父母的過(guò)錯(cuò),所以不要尖聲抱怨我們的錯(cuò)誤,要從中吸取教訓(xùn)。
you were born, your parents weren"t as boring as they are now. They got that way from paying your bills, cleaning your clothes and listening to you talk about how cool you are. So before you save the rain forest from the parasites of your parents" generation, try "delousing" the closet in your own room.
在你出生之前,你的父母并非像他們現(xiàn)在這樣乏味。他們變成今天這個(gè)樣子是因?yàn)檫@些年來(lái)他們一直在為你付賬單,給你洗衣服,聽(tīng)你大談你是如何的酷。所以,如果你想消滅你父母那一輩中的"寄生蟲"來(lái)拯救雨林的話,還是先去清除你房間衣柜里的蟲子吧。
Your school may have done away with winners and losers, but life has not. In some schools they have abolished failing grades; they"ll give you as many times as you want to get the right answer. This doesn"t bear the slightest resemblance to anything in real life.
你的學(xué)校也許已經(jīng)不再分優(yōu)等生和劣等生,但生活卻仍在作出類似區(qū)分。在某些學(xué)校已經(jīng)廢除不及格分;只要你想找到正確答案,學(xué)校就會(huì)給你無(wú)數(shù)的機(jī)會(huì)。這和現(xiàn)實(shí)生活中的任何事情沒(méi)有一點(diǎn)相似之處。
Life is not spanided into semesters. You don"t get summers off and very few employers are interested in helping you find yourself. Do that on your own time.
生活不分學(xué)期。你并沒(méi)有暑假可以休息,也沒(méi)有幾位雇主樂(lè)于幫你發(fā)現(xiàn)自我。自己找時(shí)間做吧。
Television is NOT real life. In real life people actually have to leave the coffee shop and go to jobs.
電視并不是真實(shí)的生活。在現(xiàn)實(shí)生活中,人們實(shí)際上得離開(kāi)咖啡屋去干自己的工作。
Life is not fair, get used to it.
生活是不公平的;要去適應(yīng)它。
The world won"t care about your self-esteem. The world will expect you to accomplish something before you feel good about yourself.
這世界并不會(huì)在意你的自尊。這世界指望你在自我感覺(jué)良好之前先要有所成就。
You will not make 40 thousand dollars a year right out of high school. You won"t be a vice Psident with a car phone, until you earn both.
高中剛畢業(yè)你不會(huì)一年掙4萬(wàn)美元。你不會(huì)成為一個(gè)公司的副總裁,并擁有一部裝有電話的汽車,直到你將此職位和汽車電話都掙到手。
If you think your teacher is tough, wait till you get a boss. He doesn"t have tenure.
如果你認(rèn)為你的老師嚴(yán)厲,等你有了老板再這樣想。老板可是沒(méi)有任期限制的。
Flipping burgers is not beneath your dignity. Your grandparents had a different word for burger flipping; they called it opportunity.
烙牛肉餅并不有損你的尊嚴(yán)。你的祖父母對(duì)烙牛肉餅可有不同的定義;他們稱它為機(jī)遇。